Вход Регистрация

rather a lot перевод

Голос:
"rather a lot" примеры
ПереводМобильная
  • пожалуй, слишком много; многовато
  • rather:    1) (обыкн. rather than) лучше, скорее, охотнее, предпочтительнее Ex: anything rather than... что угодно, лишь бы не... Ex: I had rather, I would rather, I'd rather я предпочел бы...; лучже уж я...;
  • a lot:    1) гораздо, на порядок, значительно this is a lot nicer ≈ этот гораздоприятнее a lot better (more) ≈ гораздо лучше (больше) to speak a lot ≈много говорить a lot you care! ≈ ирон. очень вам не все ра
  • lot:    1) жребий Ex: to cast lots бросать жребий Ex: to settle (to decide) smth. by lot решить что-л. по жребию (жеребьевкой) Ex: to choose smb. by lot выбрать кого-л. жеребьевкой Ex: the lot came to (fell
  • rather then:    а не
  • a lot of:    много
  • the lot:    n infml That's the lot — Вот все тут He invited the whole lot of them — Он пригласил их всех до единого He's eaten the lot — Он все съел Get out, the lot of you — Все убирайтесь отсюда The
  • lot-for-lot:    упр., учет метод "строго под заказ" ["партия на партию", "поставка под потребность"]*(метод определения количества заказываемых товаров, согласно которому количество по
  • dan rather:    Разер, Дэн
  • rather coarse:    прил. грубоватый; грубый, неотесанный, резкий, сердитый синоним: blunt,brusque, rather rude, rather rough
  • rather dangerous:    прил. небезопасный; опасный синоним: unsafe, insecure
  • rather late:    довольно поздно, поздновато
  • rather more:    немного больше
  • rather rough:    прил. грубоватый синоним: blunt, brusque, rather coarse, rather rude
  • rather rude:    прил. грубоватый синоним: blunt, brusque, rather coarse, rather rough
  • rather stupid:    прил. туповатый синоним: dullish, bat-eyed, blear-eyed, simple-minded
Примеры
  • Dumbledore set off at once down the stone steps, his own travelling cloak barely stirring in the still summer air. Harry hurried alongside him under the Invisibility Cloak, still pant ing and sweating rather a lot.
    Гарри спешил рядом под Плащом Невидимкой, все еще задыхаясь и обливаясь потом.
  • It had not escaped his notice that, despite Fudge's assurances at their first meeting, they were now seeing rather a lot of each other, nor that Fudge was becoming more flustered with each visit.
    И он понимал, что, несмотря на уверения Фаджа при их первой встрече, виделись они довольно часто, и с каждым разом Фадж был все более взволнован.
  • It had not escaped his notice that, despite Fudge's assurances at their first meeting, they were now seeing rather a lot of each other, nor that Fudge was becoming more flustered with each visit.
    От него не укрылось ни то, что несмотря на обещание Фаджа в самую первую встречу, они с ним виделись довольно часто, ни то, что с каждой встречей Фадж выглядел все более и более обеспокоенным.